Алистер Кроули. Liber A’ash vel Capricorni Pneumatici с комментариями
Комментарии Брата Ахада и дополнительные примечания Алистера Кроули
[Обычным шрифтом даны комментарии Брата Ахада.
Полужирным — текст «Liber A’Ash».
Курсивом — комментарии Алистера Кроули.
В квадратных скобках [] — дополнения и примечания переводчика.]
Утверждается [в «Курсе официальных наставлений A.’.A.’.»], что в «Liber A’Ash» заключена подлинная тайна всей практической Магии. Я высказал Брату O.M. (А.К.) предположение, что эту книгу можно истолковать в фаллическом ключе, и он велел мне написать комментарий к ней, проработав данный аспект интерпретации во всех подробностях. Если в Микрокосме фаллос — это Творец, то почему бы не использовать его — в соответствии с волей — для сотворения любой необходимой вещи или состояния?
Давайте проверим, находит ли эта идея подтверждение в «Liber A’Ash».
[A’ash — это английская транслитерация еврейских букв Айин и Шин, обозначающих Око и Зуб (см. стих 17) и соответствующих Козерогу и Огню/Духу. Их числовые эквиваленты — 70 и 300 — дают в сумме номер данной книги — число 370.]
О, Божий Дуб, упрямый и узловатый! Гнездится молния в твоих ветвях! Парит над тобою Безглазый Сокол.
О, Божий Дуб, упрямый и узловатый!
Возможно, это Солнце, Творец в Макрокосме.
(А.К. Нет, это сам фаллос с его венами, вместилище семени и т.д.)
Гнездится молния (тайная Магическая сила) в твоих ветвях!
Парит над тобою Безглазый Сокол.
(А.К. Головка пениса. Я пока что не понял, как истолковать эти слова, хотя мне кажется, что подойти к их интерпретации можно тем же путем, что и к толкованию главы «Слепая свинья» из «Liber 333». Впрочем, можно предположить, что здесь подразумевается Йони. В таком случае подразумевается поза, при которой женщина находится сверху, а мужчина — снизу, и эта идея в той или иной степени согласуется с методикой, описанной в «Экстатическом воодушевлении», где Жрица помещает Жреца в эту позу, а затем занимает предназначенное ей место. Могу добавить, что поза, в которой мужчина лежит на спине, а женщина восседает на нем, опираясь на колени, образует очертания буквы Тав.)
- Сокрушен ты и черен!
По-моему, это состояние обессиленности.
(А.К. Полагаю, это всего лишь поэтический образ, но утверждать наверняка не берусь. Безусловно, здесь скрыт и некий другой смысл: например, слово «сокрушен» может соотноситься с [Ату XVI, Сокрушенной] Башней, [и] Марсом, управителем Козерога [точнее, планетой, экзальтирующей в знаке Козерога], а Черный цвет — с Сатурном, планетой, экзальтирующей в Козероге [точнее — управителем Козерога]. Сам по себе Козерог, разумеется, напрямую связан с названием этой книги.)
Одинок бесконечно средь вересковой равнины.
Вересковая равнина может означать волосы.
(А.К. Да. Деревья традиционно символизируют волосы, растущие в тех или иных местах.)
- Воспрянь!
Т.е. поднимись и распрямись.
Рдяные тучи парят над тобою!
Женский образ. (А.К. Да. Женские лобковые волосы.)
Близится буря.
- Небо зияет пылающей раной.
Йони. (А.К. Да.)
- Воспрянь.[англ.:Up!]
Пояснения излишни. Впрочем, V = 6, а P = 80, [в сумме] = 86 = Чаша [др.-евр. «чаша» — כוס ; в «Сефер Сефирот» это число и слово соотносятся также с женскими половыми органами.].(А.К. Да.)
- Буря играла тобою, сжимая в объятьях, эон и эон за эоном. Но ты не отдал сока жизни своей; ты не упал.
Фаллос долгое время пребывал «в объятиях бури», но так и не изверг семя. Он остается твердым и напряженным.
(А.К. Да.)
- Только в самом конце ты отдашь сок жизни своей, когда великий Бог F.I.A.T. взойдет на престол в день Пребудь-С-Нами.
Семяизвержение произойдет лишь в надлежащий миг, когда воля провозгласит FIAT — [лат.] «Да будет… (то, что должно свершиться по замыслу мага в результате данной практики)». Кроме того, F.I.A.T. соответствует четырем стихиям — Воздуху, Огню, Воде и Земле [лат. «воздух» — flatus, «огонь» — ignis, «вода» — aqua, «земля» — terra], а, следовательно, Тетраграмматону и Аминь [Amen].
(А.К. Да, хотя мне это в голову не приходило.)
- Ибо два дела сделаны, третье же началось.
«Третье же началось» — возможно, это означает, что силы, которые приведут к желаемому результату, уже пришли в движение.
Исида с Осирисом предались кровосмешенью и блуду. Рвется на волю из материнского лона Хор трижды вооруженный. Близнец его, Гарпократ, сокрыт в нем. СЕТ — священный завет его, который он явит в великий день M.A.A.T., кою надлежит понимать как Мастера Храма A.’.A.’., имя которому — Истина.
СЕТ — символ Воздвигнутого Фаллоса, который будет явлен в День Истины
(А.К. Мне это все непонятно.)
[M.A.A.T. — анаграмма аббревиатуры M.T.A.A., от англ. «Master of the Temple of A.’.A.’.» («Мастер Храма A.’.A.’.»).]
- Ныне сила магии должна быть постигнута в нем.
В этом завете постигается магическая Сила.
(А.К. ?)
- Он — словно дуб, что укрепляет себя и не дрогнет пред бурей.
Фаллос подобен Дубу. В «Книге 777» дуб — 21-я строка = Владыка Сил Жизни [т.е. Ату X, «Фортуна», аркан Таро, соответствующий Юпитеру].
(А.К. Да.)
Он закален непогодой, изранен в боях и уверен в себе, как морской капитан.
«Он закален непогодой … и т.д., как морской капитан» — т.е., как тот, кто сведущ в «кораблях» и умеет управлять ими при любых обстоятельствах.
(А.К. Да.)
- И напряжен, как гончая на поводке.
- Гордость в нем и великая тонкость искусства. Да! и ликованье!
Гордость высоко возносит главу свою и не склоняется ни перед кем.
(А.К. Да.)
- Пусть в заклинанье своем Маг действует так.
Маг [Magus] = 2 [2-я сефира, Хокма] = лингам; см. «777».
(А.К. Да.)
- Пусть сядет и заклинает; пусть соберется весь в едином мощном порыве; пусть восстанет затем, налившись силой, напрягшись; пусть сорвет с головы клобук и вперит свой взор василиска в демонский сигил. А затем пусть начнет раскачивать силу свою туда и обратно, как сатир, в молчанье, пока не исторгнется Слово из горла его.
Он собирается с силами, «срывает с головы свой клобук» и устремляется внутрь йони, продвигаясь вперед до самого входа в матку. «Слово» = Хокма = Йод в составе Тетраграмматона. Йод = сперматозоид. Таким образом, Слово означает семя, извергнутое Творческой Силой Воли.
(А.К. Да.)
- После того — да не падет, обессилев, хоть он и человек десятитысячекрат; но переполняет его бесконечная милость Отце-Материнства Вселенной, ибо он — Сосуд для нее.
Отдав сок своей жизни, он должен оставаться в Йони; чтобы правильно выполнить эту практику, он должен приготовиться к дальнейшим действиям. На этом этапе он ощутит, что в нем действует Магическая сила.
(А.К. Я не понимаю, как согласовать это с некоторыми другими имеющимися у меня сведениями.)
[Согласно примечанию редактора английского издания, подразумевается часть coagula в составе формулы IX степени, о которой Брат Ахад не знал, когда писал этот комментарий.]
- Не пытайся себя обмануть. Легко отличить живую силу от мертвого вещества. Не трудней, чем живую змею — от мертвой.
Проверка на правильность исполнения практики.
(А.К. Не понимаю, что вы имеете в виду. По-моему, это значит, что маг со всей определенностью чувствует, действительно ли он творит магию или нет.)
- Что до обетов, то будь упрям и не будь упрям. Пойми, что податливостьЙониравна удлиненью Лингама. Ты — и то, и другое; и обет твой — лишь шелест ветра на склонах горы Меру.
Не понимаю, о чем это; разве что — о необходимости отринуть ограничения, навязанные обществом? Лингам и Йони — 26-я строка в «Книге 777» [Ату XV, Козерог, Айин]; тем самым продолжается аналогия с Айин.
(А.К. Может быть, это связано с Обетом Целомудрия?)
- Поклоняйся же мне — тому, кто есть Око и Зуб, Духовный Козерог, Владыка Творенья. Я — Око в Треугольнике, Серебряная Звезда, которой вы поклоняетесь.
Око = Айин. Зуб = Шин. Название этой книги. Айин = Козерог. Шин = Дух. A’ash = Творение. Айин = Око. Шин — треугольник [ввиду своей формы]. = Око в Треугольнике. Серебряная Звезда [символ треугольника высших сефирот].
(А.К. Да.)
- Я —Бафомет, Восьмеричное Слово, что равновесноТрем.
8=3 [номер степени Мастера Храма] M.A.A.T. [см. комментарий к стиху 7] и Истина. Маат = 22-я строка [в «Книге 777»] = Ламед, Труд уравновешивания и т.д.
(А.К. Мне нравится это «и т.д.»! Я три года бился, чтобы понять, как правильно пишется «Бафомет», и до сих пор так и не понял.)
[В конце концов Кроули пришел к выводу, что это имя должно записываться как BAFOMIThR, что означает «Отец Митры». Бафомет — символ Пана Пангенетора (Всепорождающего), изображенного на карте «Дьявол» (Ату XV, Козерог). «…равновесно Трем»: как образ полностью развившегося гермафродита, или Андрогина, символизирующего мистическое совершенство, Бафомет олицетворяет третий элемент триады, рождающийся от союза двух противоположностей.]
- Нет такого деянья и страсти такой, что бы не были гимном во славу мою.
Все деяния, все страсти должны быть творческими.
(А.К. Что бы ты ни делал, делай это во славу Божью.)
- Все святыни и символы станут моим причастьем.
Эта практика сама по себе должна служить внешним и зримым символом внутренней духовной благодати.
(А.К. Нет, это значит: «(Тайно) интерпретируй всё как относящееся тем или иным образом к Фаллосу».)
- Вот живые созданья, посвященные мне: козел, и утка, и осел, и газель, мужчина, женщина и дитя.
Козел = Козерог = Айин, а также OZ, Высочайшая Семерица в своем магическом проявлении посредством материи.
(А.К. Да.)
Утка — не знаю, почему; разве что в связи с символикой утиных яиц. [В финском мифе творения утка сносит яйцо, из которого возникает мир.]
(А.К. И я не знаю.)
Газель — возможно, из-за раздвоенных копыт; см. упоминание в «Колофоне» («Эквинокс», X). [В стихотворении Кроули «Колофон» с подзаголовком «Лайле 28» упоминается «раздвоенное копыто веселой газели» — как один из образов возлюбленной.]
(А.К. Да.)
Мужчина, женщина и ребенок — здесь найти соответствия не так сложно.
(А.К. Священная триада.)
- Посвящены мне все трупы; их недóлжнокасаться иначе, как для причащения мне. Все уединенные места посвящены мне: где один человек соберется во имя мое, там я пряну в его средину.
Труп упоминается в 26-й строке «Книги 777», но мне это непонятно. (А.К. И мне.) Заключительная часть стиха — очевидно, обещание того, что результат непременно будет достигнут.
(А.К. Мне это неясно.)
[«…где один человек соберется во имя мое…» — ср. Мф. 18:20: «Где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них».]
- Я — чудовищный бог, и кто надо мною властен, тот безобразней меня.
Чудовищный бог — Бафомет, Козел Шабаша. Айин = Дьявол.
(А.К. Я не понимаю.)
- Но я даю больше, чем Бахус и Аполлон; мои дары —превосходнейконя и оливы.
[Конь и олива — аллюзия на древнегреческий миф о соперничестве между Посейдоном (чье священное животное — конь) и Афиной (чье священное дерево — олива) за власть над городом Афины. Посейдон подарил городу источнику воды, а Афина — оливковое дерево, и ее дар был признан более ценным.]
- Кто поклоняется мне, должен мне поклоняться во многих обрядах.
При правильном понимании теории и верном применении ее на практике он дает всё.
(А.К. Правильно.)
- Я —тайное тайных; когда Пресвятого Древнего гонят нагим через площадь, я по-прежнему скрыт и стою в стороне.
Возможно, существует и более возвышенная интерпретация, но на том плане, которого мы придерживаемся в данной статье, очевидно, что фаллос могут долго гонять по площадям, прежде чем будет разработана как следует связанная с ним теория магии.
(А.К. Нет, я полагаю, что здесь просто подчеркивается его святость.)
- Кого я люблю, того я бичую множеством розг.
Разве он бичует не одной розгой?
(А.К. Одной бичую я.)
- Всё мне посвящено; нет без меня ничего святого.
Если всё живое священно, а Он — Творец, то это вполне понятно.
(А.К. Именно так.)
[«Всё живое священно» — афоризм из поэмы Уильяма Блейка «Бракосочетание Неба и Ада».]
- Ибо где нет меня, там святости нет.
Мастер должен трижды и четырежды отдать семя своей женщине. Продолжай во что бы то ни стало!
(А.К. Да, но см. «Корабль».)
- Не страшись, когда повергает меня ярость бури; ибо ветер несет мои желуди вдаль; и воистину вновь я восстану, и дети мои — вкруг меня, и воздвигнем мы в Вечности лес наш.
А именно: «Я — тайная сила, сокрытая в материи и в Проявленном».
(А.К. Не надо развивать эту мысль.)
- Вечность — вот буря, что укрывает меня.
- Я — Бытие, то Бытие, что существует лишь в силу его Бытия, что превосходит само Бытие Бытий и уходит корнями глубже, чем Древо Ничто в Стране Ничего.
Найти «Слово» можно лишь при условии, что «Ключ» будет использован правильно.
- Итак, ныне ты знаешь, когда Я в Тебе, когда мой клобук раскрыт над твоей головою, когда моя сила мощнее, чем Инд, перекрытый плотиной, и неотвратима, как Исполинский Ледник.
Возможно, подразумевается некий конкретный опыт, пережитый во время данной практики.
(А.К. Поднимающаяся кундалини. Ср. «лист лотоса», возвышающийся из-за спины Будды на всех изображениях, где он представлен в полной силе.)
[На изображениях Будды, сидящего в медитации (в позе лотоса), из-за его спины поднимается голова кобры с раскрытым капюшоном.]
- Ибо каков ты в Своей наготе пред распутницей на базаре, увлеченный лукавством ее и манящей улыбкой, таким же теперь — и всецело, а не отчасти — предстаешь ты пред символом Возлюбленного, будь то всего лишь Пишача, Янтра или Дэва.
Этого я не понял.
(А.К. Это значит, что даже самому низменному Объекту следует поклоняться, и тем самым он станет равнозначен Нут. По крайней мере, мне так кажется.)
[В индийской мифологии пишача — злой дух, демон, в которого после смерти превращается душа преступника; янтра — символическое изображение энергий того или иного божества; дэва (дева) — бог.]
- И во всем порождаешь Бесконечное Блаженство и следующее звено Бесконечной Цепи.
Имеется в виду, что таким образом можно достичь уровня Высшего Сознания (см. «Экстатическое воодушевление»).
- От Вечности до Вечности тянется эта цепь, и каждое звено ее — треугольник (треугольник — не мой ли символ?), и каждое звено ее — круг (не символ ли Возлюбленного — круг?). В этом смысле любое развитие — грубое заблужденье, ибо все круги одинаковы и все треугольники одинаковы.
Непонятно.
(А.К. Треугольник = Фаллос. О = Йони. Продолжают соединяться все далее и далее, см. «LXVI» [«Книгу Рубиновой Звезды»].)
- Но развитие есть развитие, и развитие есть восторг непрерывный, слепящие ливни света, волны росы, пламена волос Великой Богини, розы, венком обвившие шею ее. Аминь!
То же самое.
(А.К. А для меня здесь нет ничего непонятного; да будет благословен Он!)
- Посему воздвигнись, как я воздвигся. Дабы достигнуть, стойко держись, как я владею собой. Когда же достигнешь цели — будь она далека, как звезды в средоточии Нут, — то убей себя так же, как я в завершенье гибну: в смерти, которая — жизнь, в мире, который — мать войн, во тьме, которая держит в руке своей свет, как блудница, что достает из ноздрей своих драгоценный камень.
Думаю, это относится к некой практике более высокого уровня.
(А.К. Просто еще один пересказ того же самого на языке поэтических образов.)
- И потому начало — это блаженство, и блаженство — конец, и блаженство — посередине, так же как Инд — это вода ледниковых пещер; и вода, что течет меж великих и малых холмов, через горные кряжи и через равнины; и вода его устья, где он впадает в могучее море, о да! в могучее море.
Указание на то, что на основе одной практики развивается другая и так далее, пока наконец все планы не будут восприняты как Единое, а не как Множество.
(А.К. Может быть.)
Перевод © Анна Блейз, 2009
© PAN’S ASYLUM Lodge O.T.O.
© Thelema.RU
Ответить
Хотите присоединиться к обсуждению?Не стесняйтесь вносить свой вклад!