Великий Гримуар. Секреты магического искусства Великого Гримуара
Смертельный состав, или философский камень
Возьмите горшок свежей земли, добавьте туда фунт красной меди и полстакана холодной воды, [и все это] прокипятите в течение получаса; после чего добавите туда три унции окиси меди и прокипятите один час; затем добавите две с половиной унции мышьяка и прокипятите один час; добавите три унции хорошо размельченной дубовой коры и оставите кипеть полчаса; (добавите] горшок розовой воды, прокипятив двенадцать минут, и три унции сажи, [и] будете кипятить до тех пор, пока состав не окажется готов; чтобы узнать, сварен ли он до конца, надо опустить в него гвоздь: если состав действует на1 гвоздь, снимайте [с огня]; он [этот состав] позволит вам добыть полтора фунта золота; если же не действует, это — признак того, что состав недоварен. Жидкостью можно пользоваться четыре раза. Нужно выложить 4 экю2 (II faut dilivrer 4 Esc.).
Как сделать палочку для гаданий
и заставить ее поворачиваться
В момент, когда солнце появляется над горизонтом, левой рукой берете девственную ветвь дикого ореха, а правой срезаете ее в три удара, говоря [при этом]: «Срезаю тебя во имя Элоима, Мютратона (Mutrathon)3, Адоная и Семифораса (Semiphoras), дабы обладала ты достоинствами жезлов Моисея и Иакова и открывала мне все, что пожелаю узнать; и, чтобы заставить ее поворачиваться, нужно,- зажав в руках ее раздвоенный конец сказать:
«Приказываю тебе, именем Элоима, Матратона (Matrathon)3, Адоная и Семифораса, поднять меня».
Чтобы всегда выигрывать в лотерее
Нужно, прежде чем ложиться спать, трижды прочесть эту молитву, — после чего положите ее под ухо, (sous l’огеШе) написанной на девственном пергаменте, над коим будет прочитана месса Св. Духа, — и во время сна гений вашей Планеты посетит вас и назовет час, в который вам следует купить билет.
МОЛИТВА4
Господи Иисусе Христе, сказавший «я есмь путь и истина и жизнь»5, ибо возлюбил ты истину, и се прояснил для меня скрытое и неясное в мудрости твоей, — открой мне сверх того этой ночью незнаемое предстоящее и прочее все так, как было тобою дано откровение малым сим, — да возмогу распознать, так ли будет, не так ли; и покажи мне гору, всю украшенную свежим снегом, прекрасный и приятный сад, или же что-нибудь приятное, — или доставь мне огонь горящий, либо воду бегущую, либо другое что, угодное Господу, — и [вы]6, Ангелы Ариэль, Рубиэль (Rubiel) и6 Барахиэль (Вага-chiel), пребудьте мне любезными помощниками в деле сем, чтобы получил я то, чего желаю: знать, видеть, узнавать и предвидеть с помощью Бога, который приидет судить живых и мертвых и воспламенит весь мир.
Аминь7.
Произнесете три «Oтчe наш» и три «Аве Мария» за души чистилища.
Чтобы заколдовать огнестрельное оружие
Нужно сказать:
«Бог да пребудет здесь и дьявол да изыдет» (Dieu у ait part et le diable la sortie)8, и, когда будете целиться, надобно, положив левую ногу накрест через правую, сказать: nоn tradas Dominum nostrum Jesum Christum9, Mathon.
Amen.
Чтобы говорить с духами накануне дня Иоанна Крестителя
С одиннадцати часов до полуночи нужно ходить вблизи стебля папоротника и говорить:
«Молю Бога, чтобы духи, с коими желаю говорить, явились ровно в полночь»,
а в три четверти произнесете девять раз следующие слова: Bar, Kirabar, Alli, Alla Tetragamaton.
Чтобы полюбила вас всякая женщина или девица,
какую ни пожелаете
Срывая траву девятирубашечник (l’herbe des neuf chemises), [иначе] называемую Concordia10, надобно сказать:
«Срываю тебя во имя Скевы (Scheva), дабы помогла ты мне заполучить расположение11» (назовете имя дамы);
и затем бросите на вашу даму сказанную траву, так, чтобы [женщина] об этом не знала и не заметила, — и тотчас же вас полюбит.
Чтобы заставить [кого-либо] плясать нагишом
Накануне дня Иоанна Крестителя, в полночь, нужно сорвать три листа грецкого ореха, три ростка майорана, три ростка мирта и три ростка вербены, высушить все это в тени, растереть в порошок и бросить в воздух, как небольшую щепотку табаку12, в комнате, где находятся лица, над которыми вы хотите подшутить.
Чтобы сделаться невидимым
Вам следует украсть черного кота, купить новый горшок, зеркало, огниво, камень агат, немного угля и трут и сходить набрать воды из родника в точности тогда, когда пробьет полночь; после чего разведите огонь, поместите кота в горшок и придерживайте крышку левой рукой, не двигаясь, какой бы шум вы ни услышали; проварив 24 часа, положите его на новую тарелку; возьмите мясо и бросьте через левое плечо, произнося такие слова:
accipc quod tibi do, et nihil amplius13;
[и] затем будете по одной класть кости [кота] под зубы на левой стороне, глядя на себя в зеркало; если кость не оказывает должного действия (si се n’est pas le bon), бросьте ее тем же способом, говоря при этом те же слова, — [так] до тех пор, пока не найдете нужную; и как только окажется, что вы более не видите себя в зеркале, уходите, пятясь и говоря:
Pater, in manus tuas commendo spiritual meum14.
Как изготовить подвязку, позволяющую
проходить семь лье в час
Купите молодого волка, чуть постарше года, и зарежьте его новым ножом, в час Марса, произнося при этом такие слова:
Adhumalis15 cados15 ambulavit in for-titudine cibi illius15;
затем разрежете его шкуру на подвязки шириной в дюйм, и сверху напишете те же слова, которые произносили, когда резали его, — при этом, первую букву [пишите] вашей кровью, вторую — [кровью] волка, и так далее до конца фразы.
Когда она будет надписана и подсохнет, нужно нашить на нее шелк белыми нитками и приспособить две фиолетовые ленты, чтобы подвязывать выше и ниже колена; надобно также следить, чтобы ни одна женщина или девица ее не увидала; равно как следует снимать ее, прежде чем переходить реку, не то она утратит свою силу.
Состав пластыря, дабы делать десять лье в час
Возьмите
унцию человечьего жира,
унцию оленьего16 масла,
унцию лаврового масла,
унцию оленьего жира,
унцию натуральной мумии (momie naturelle)17,
полстакана18 винного спирта
и семь листьев вербены.
Все это варите в новом горшке, пока его содержимое не уменьшится вполовину, и затем сделайте из этого пластыри на новой шкуре, — и когда приложите их к селезенке, то помчитесь, как ветер; чтобы не заболеть, сняв их, надобно принять три капли крови в стакане19 белого вина.
Состав чернил для написания договоров
Договоры нимало не следует писать обыкновенными чернилами. Всякий раз как обратитесь к духу, их надобно менять. Поместите в новый глазурованный глиняный горшок речную воду и порошок, описанный ниже. Возьмите немного ветвей папоротника, собранных накануне Иванова дня, и немного виноградной лозы, срезанной в марте в полнолуние; зажгите эти дрова от девственно чистой бумаги, и как только вода закипит — ваши чернила готовы. Непременно меняйте их каждый раз, когда вам будет нужно что-либо написать.
Возьмите десять унций чернильных орешков, три унции «римского», или зеленого, купороса (vitriol romain, оu couperose verte), минеральных квасцов и гуммиарабика, по две унции того и другого; превратите все это в тончайший20 порошок, из коего, когда захотите сделать чернила, вы их приготовите так, как сказано выше.
Чернила, чтобы записывать суммы, взятые из кладов,
и чтобы потребовать от Люцифюже [клад]
побогаче для новых нужд
Возьмите персиковые косточки, не извлекая из них ядра, поместите их в огонь, дабы они превратились в сильно обгоревшие уголья, после чего вытащите их оттуда и, поскольку они будут достаточно черны, возьмите их одну часть, смешайте с таким же количеством сажи и добавьте две части истолченных в ступе чернильных орешков; сделайте в высушенном растительном масле четыре части гуммиарабика; пусть все это будет превращено в тончайший порошок и пропущено через сито. Высыпьте этот порошок в речную воду.
Излишне напоминать, что все вышеописанные предметы долженствуют быть абсолютно новыми.
В какое время долженствует совершаться и
совершенствоваться искусствам21
Мы сообщим, в какие дни и часы нечто [предпринятое) достигает совершенства; хотя день и час и не указаны (в рецептах], ты должен действовать в день и час 22, а час должен быть первый либо восьмой, хотя лучше всего — пятнадцатый или двадцать второй [час] той же ночи, то есть то, что называют «предутренней порой»; в это самое время ты сможешь испробовать все опыты и все искусства вышеописанного рода, как ночью, так и днем, — лишь бы только все приготовления были сделаны в час, указанный во второй главе23 по поводу подобных опытов.
Что касается отдельных опытов, то час и время заклинания не уточняются; надежнее всего совершать его ночью, благо по ночам царит тишина; однако следует заметить, что определенного свойства дни также к этому недвусмысленно пригодны. Но вот что действительно наиважнейшее для его осуществления, так это подходящее для подобных искусств укромное место, где никто не живет, как о том будет сказано долее в свою очередь, — и таковым образом можно воспользоваться сим искусством и привести его к свершению.
Но, ежели таковой искусный опыт предпринимается, дабы разузнать о содеянной каким-либо манером покраже, то все относящееся до приготовлений и распоряжений надлежит делать в час и в ее [луны] день и, насколько сие будет возможно, в пору прибывания
, от первого часа дня до восьмого часа того же дня, или же в десятом часу ночи, — но лучше все-таки днем, а не ночью, поскольку свет более сообразен стремлению и благоприятствует намерению и волению во всех магических действиях, — ибо сила их столь велика, что часто возмещают они24 все недостатки тех, кто по обыкновению спотыкается в [своих] предприятиях, — в особенности наблюдение часов и планет обладает превеликой важностью, если только вы хотите преуспеть; [к тому же] весьма немаловажно выбрать ясную и безветренную погоду.
Воистину, ангелы имеют разную природу, из коей были они сотворены, — одни из красоты и холода, другие из движения и огня, иные же из ветра: те, что были сотворены из ветра, являются с великой быстротой, подобно ветрам; те, что были сотворены из красоты, являются в прекрасных формах; те, что сотворены были из движения огня, появятся с превеликой стремительностью, выходя из земли25 в форме огня, так что облик26 каждого [из них] будет подобен языкам пламени; а когда ты призовешь существ, сотворенных из воды, то явятся они в сопровождении проливного дождя, грома и тому подобных вещей; если же будут это те, что созданы из воздуха, — придут они в виде тихого ветерка.
Памятуй27, что не должно тебе испытывать страх во время обращения, кое станешь совершать, — ибо страх изгоняет Веру, уязвленная же Вера препятствует успеху того, что будет описано далее. И к тому же, следует тебе уразуметь, что воздушные бесплотные силы (intelligences)28 долженствуют быть призываемы29 при ясной, спокойной, мягкой и тихой погоде; подземные — в ночное время или же в пасмурный день, от полудня до захода солнца; огненные духи обитают на Востоке, водные — на Юге, громовые — на Севере; и прежде всего держать следует в памяти, ради пущей уверенности, что, ежели призываемы будут духи, сотворенные из огня, надобно повернуться к Востоку, совершая все, требуемое для сей стороны света, — так же и в том, что касаемо прочих духов, [обитающих] в остальных частях света. Чрезвычайные опыты, как-то: любовь, благодарение и проклятие, станут более действенными, будучи предуготовлены с Северной стороны; к тому же ты должен памятовать, что всякий раз, как проделаешь опыт, пренебрегши предписанным часом либо обрядом, ты не соделаешь ничего. Но, буде ты все приготовишь и выполнишь в точности, то получишь [должное] осуществление; если же успеха не последует30, знай, что либо опыт твой неверен31, либо ты ошибся в чем-нибудь. Тогда, дабы завершить его, надобно все проделать заново, — и должно тебе знать, от скольких глав32 он [сей опыт] зависит, равно как и то, что ключ всех искусств зависим от его разумения (de son intelligence), — иначе тебе не завершить ничего и никогда.
Часы 33 удобны для приготовлений, как и [часы]
34, в те из их дней, в кои они сопрягаются с
, или же с самими собой35. И, если твой взгляд обращен будет [им] навстречу или под углом в четверть круга (de quadrat), то подходит сие для опытов ненависти, тяжб, вражды и раздоров, — к чему добавятся также вещи, о коих сказано будет после, когда речь пойдет о подобных предметах.
Часы 36, Юпитера
и
, в особенности час их планеты (?), хороши для всяких опытов, как обычных, так и необычных, кои не включаются ни в один из родов, выше помеченных, — куда37 добавляются те, о которых расскажем в соответствующей главе, — каковы принадлежащие к
, удобные для призывания духов, для дел некромантии, как и для отыскания утаиваемых предметов, — при сем должно наблюдать, чтобы
была размещена и в земном знаке, то есть [в знаке] Меркурия
для любви, благодарения и невидимости (invisibilites);
должна находиться в знаке огня [далее следуют два (sic!) непонятных знака, которые не удалось идентифицировать] для ненависти и раздора; луне должно быть в водном знаке для необычных опытов; луна должна быть в знаках воздуха [далее следуют три непонятных знака, первый, предположительно — Весы], после сопряжения и восхода
и его лучей, тотчас же после того, как оно [солнце] начнет свое появление; но, ежели соблюдение всего вышесказанного тебе покажется трудным, делай по крайности так: наблюдай прибавление
вплоть до ее полноты, когда она в паре с
(qu’elle est au nombre pair avec le
), она [тогда] хороша для вышеназванных дел.
в противостоянии
, полная света, хороша для свершения опытов войны, беспорядков38 и раздоров, а когда окажется в своей последней четверти, она хороша, чтобы совершать все, что прямо [ведет] к разрушению и уничтожению.
, вновь направляющаяся к схождению (tenant de nouveau a la convention), или получающая последние лучи, годится для смертельных опытов, ибо в это время [пребывает] лишенной света.
Сверх того, соблюдайте нерушимо, да не будет начато что либо, когда соединится с
, ибо время это весьма несчастливо и ни в чем не может дать успеха. Но вот когда
станет прибывать, излучая яркий свет, можешь писать, приготовлять и совершать все опыты, кои пожелаешь осуществить, прежде всего, относящиеся к переговорам с духами; надобно, чтобы было это в день
в его час, и чтобы
пребывалo в земном знаке, либо воздушном, как было сказано выше, и в равном числе с
.
Но, ежели опыты касаются любви, благодарения и достизания (impetratlon)39, действуй в день и час , а точнее, от первого часа до восьмого, при условии, что все должно быть подготовлено и предуготовлено в дни и часы, кои для сих опытов пригодны, и тем манером, каковым возможно их свершить (de la maniere qu’elle se puisse faire).
Делам разрушения, ненависти и опустошения должно совершаться (se doivent faire) в день и час , в первый или же восьмой час ночи, в пятнадцатый и в двадцать второй, — и так пребудут они действительными (veritables)40.
Что же до веселых опытов и шутовских, вершатся они в первый час (предположительно, Венера), также и с восьмого [часа] дня по пятнадцатый и двадцать второй.
Опыты необычайные, какова ни будет их природа, приуготовляемы и совершаемы долженствуют быть в первый и восьмой час 41, в пятнадцатый и двадцать второй [и]42 во все прочие часы, в которые магическим искусствам совершаться должно.
Необходимо, чтобы пребывала освещаемой, в свете и в числе
(que la soit de lumierc, eclaire et nombre avec le
); [и] под лучами солнца, лучше всего — от первой четверти вплоть до противостояния, так что
окажется в знаке огня, точнее — в [знаке] LAVR.
Для исполнения опытов покражи, каковым бы манером она ни делалась, она окажется совершенной, когда ясно видна и освещена; но, дабы опыты невидимые проявились (afin que les experiences soient decouvertes de l’invisibilite), все предуготовив, [проследить должно], чтобы пребывало в x43 в час свершения [дела].
Опыты любви и благодарения, какого бы свойства они ни были, [делать надлежит], когда пребудет, как и в вышеуказанном случае, в х, а все приготовления осуществлены будут в способные к тому часы, — причем
да будет возрастающей, и к тому же да пребудет она в знаке Девы (dans la Vierge).
Действия совершать должно не иначе, как с превеликой верою.
КОНЕЦ
Опубликовано в книге Малые жанры старофранцузской литературы, © Киев, Карме-Синто, 1995
© Перевод М. Собуцкого
© Thelema.RU
1 Досл. «берет» (у prend). Возможно, гвоздь растворяется — или (скорее всего) «превращается в золото» (т.е. желтеет).
2 Перевод предположительный.
3 Одно из написаний — опечатка.
4 В оригинале молитва приводится на латинском языке.
5 Иоан., 14:6.
6 В тексте et vel «и или» — приходится делать конъектуру.
7 Конъектура et вместо lе (французский артикль, неуместный в латинском тексте).
8 Досл. «Бог да имеет свою часть, а дьявол — исход».
9 Лат. «не предай Господа нашего Иисуса Христа».
10 Лат. «согласие».
11 Досл. «дружбу» (amitie).
12 Это место вызывает сильное сомнение в аутентичности текста. На титульном листе обозначено: «… с рукописи 1522 года». Однако эта дата отстоит всего на 30 лет от даты открытия Америки. За такой короткий срок табак не мог еще распространиться столь повсеместно, чтобы с ним можно было что-либо сравнивать, предполагая его общеизвестным. (курсив мой. — М.С.).
13 Лат. «прими, что даю тебе, и ничего сверх этого».
14 Лат. «Отче, в руки твои предаю дух мой».
15 Первые два слова не переводятся; остальные — приблизительно: (лат.) «… ходил в силе пищи этой».
16 Huile de cerf — возможно, опечатка (ср. через строку graisse de cerf).
17 Вариант перевода:»(натурального) асфальта» (baume momie).
18 Chopine — стакан объемом около 1/2 литра (т.е. une demiechopine приблизительно соответствует как раз современному стакану — ср. ниже).
19 Un verre — соврем. стакан (или даже рюмка).
20 Impalpable — доcл. «не ощутимый на ощупь».
21 Этот отрывок, отсюда до конца книги, скорее всего, аутентичен. Положение возвратного местоимения в заглавии — En quels temps les arts se doivent accomplir et perfectionner — такое, как в старофранцузском и ранненовофранцузском (до XVII в. включительно); в XIX в. было бы: doivent se perfectionner. О том же свидетельствует обращение на «ты».
22 Предположительно, «Козерог» (астрологические знаки в тексте выглядят не совсем так, как в современной литературе, и не всегда поддаются однозначному истолкованию).
2360 Трудно сказать, что это за «вторая глава». Возможно, отрывок взят из какого-то другого труда (стилистика его также отличается от всего предшествующего большей архаичностью).
24 Кто «они» («намерение и воление» или же «магические действия») — из контекста не ясно.
25 Досл. «приводя в движение землю в форме огня» (mouvement de terre en forme de feu) или: «с превеликой стремительностью, сопровождаемой землетрясением (mouvement de terre), и в форме огня».
26 Досл. «присутствие» (presence).
27 Досл. перевод лат. Nota; в соврем. употреблении это — «примечание».
28 Intelligence — «духовность», «интеллигенция», «интеллигибельная сущность» (ср.-в. филос. термин).
29 Se doivent appeler — еще одна явно старофранцузская конструкция (далее в тексте их немало).
30 Si elles ne se succedent pas — ст.-франц. конструкция с плеонастическим se.
31 Смысл не ясен — даем дословный перевод.
32 Что это за «главы», остается загадкой.
33 Знак Овна.
34 Знак Марса по соврем, системе, но здесь — Mepкуpuй (см. ниже в тексте).
35 Avec les memes — досл. «с теми же».
36 Скорее всего, знак Солнца.
37 Неясно, куда именно: в «вышепомеченные роды» или во «всякие опыты».
38 Bruits — доcл. «шумов».
39 Третье слово в перечислении постоянно варьирует: ср. выше d’amour, grace et d’imprecation (проклятие); l’amour, grace et invisibilites («невидимость» во мн. числе).
40 Доcл. «истинными».
41 Скорее всего, знак Водолея.
42 В тексте предлог de, что делает фразу бессмысленной — позволяем себе конъектуру et.
43 Может быть, знак Рыб.
Ответить
Хотите присоединиться к обсуждению?Не стесняйтесь вносить свой вклад!